--

Советский дух

Декабрь 2011 – декабрь 2012, Израиль. Фотоистория «Israel's Soviet Spirit» – лауреата Пулитцеровской премии, корреспондента «АР» Одеда Балилти о сообществе русскоговорящих иммигрантов в Израиле

Мы решили сопроводить этот фотоматериал тремя текстами из разных источников: официальным текстом от агентства, впечатлениями автора фотографий о своей работе над серией и – комментарием к ней молодой жительницы Израиля, репатриантки из России. Возможно, это позволит представить тему чуть объемнее, взглянуть на неё глазами разных людей. Подготовка и перевод текстов – Анастасии Лыщевой.

×
Если вам понравится этот текст, то вы сможете поблагодарить автора нажав на эту кнопку.

7 февраля 2013
размер текста: aaa

 

Фотокорреспондент «АР» Одед Балилти о своей работе:

Последние 11 лет в качестве фотографа «Associated Press» я освещаю новостные события в Израиле и на Палестинских территориях. Главной темой является палестино-израильский конфликт, и это та единственная вещь, о  которой люди из других стран сразу вспоминают, когда слышат об этом регионе. Но работа журналиста – показывать людям то, чего они не знают. Вот почему уже много лет я стараюсь выбирать непривычные для публики темы.

Израиль – маленькое место со множеством интересных историй, а так как русскоговорящие иммигранты составляют одну пятую населения страны, я не мог их игнорировать и работал над этой серией в течение всего 2012 года, изучал тему, искал контакты для доступа. Многие пожилые иммигранты не разговаривают на иврите, а я не знаю русский. Но у меня есть несколько очень хороших русских и украинских друзей, которые во многом помогали мне в течение года с переводом, налаживанием контактов с героями.

Должен сказать, что когда я документировал богатые культурные традиции русскоговорящего сообщества Израиля, я встретил удивительных людей и узнал очень много о том, что было рядом со мной все эти годы, но о чем я не имел понятия.

Обычно мои фотоистории больше публикуют за границей, чем в Израиле. В этот раз для меня было очень важно, чтобы эти фотографии увидели израильские читатели, чтобы они узнали больше о русских, которые живут здесь. Каким-то образом все эти годы большинство русских общались в основном между собой и по многим причинам были не очень открытыми для израильской культуры.

Эти люди приехали сюда в начале 1990-х, в то время как основная волна иммигрантов приехала в страну с конца 40-х до начала 60-х. К 1990 большинство из них уже 30 лет прожило здесь – в окружении евреев из совершенно разных культур. За это время они научились находить между собой общее. Я чувствую, что это совершенно естественно, и я верю, что подобное случится и с русскоязычными иммигрантами. Это естественный процесс, просто для этого нужно какое-то время. Я не сказал бы, что русскоязычные иммигранты выглядят иначе или ведут себя иначе, все это больше зависит от образования. Но когда я бывал у них в гостях, то видел намного больше европейского уклада жизни, чем ближневосточного.

 

Текст, сопровождающий эту фотоисторию на сайте агентства «Associated Press»:

В некоторых районах Израиля среди множества вывесок на кириллице трудно найти хоть одну на иврите. Продавцы в магазинах в этих районах обращаются к покупателям на русском, а прилавки заполнены свининой и водкой. В барах и клубах звучит русская музыка, а в некоторых домах шахматная доска может составить конкуренцию клавиатуре компьютера.

В силу своей многочисленности и упорства в сохранении прежнего образа жизни, иммигранты из бывшего СССР изменили эту страну.

Они не носят черные шляпы как ультраортодоксальные евреи, но все равно заметно выделяются благодаря привычкам, которые больше подходят для СССР, чем для их нового дома на побережье Средиземного моря: они и здесь собирают грибы, купаются в море зимой, когда температура воды отдаленно напоминает Сибирь.

Каждый четвертый сотрудник в израильской сфере высоких технологий – иммигрант из стран бывшего СССР, так же как и практически каждый инженер. В Израиле живет Борис Гельфанд, родившийся в Белоруссии, один из лучших шахматистов в мире. Четверть израильских тренеров олимпийской сборной также выросли в СССР.

Не все находят работу по своей профессии. Актеры работают вахтерами или уборщиками, некоторые – учителями. Одна молдавская цирковая артистка, выступавшая на трапеции, сейчас работает оператором крана. «Я очень-очень люблю цирк, но и моя работа здесь почти как цирк», – говорит Ирена Загорыко, разговаривая по мобильному телефону из кабины строительного крана, находящейся на высоте 56 метров.

В целом волна иммиграции из стран бывшего СССР рассматривается как успешная, но есть и проблемные моменты. Один из них – религия. Можно встретить и презрение как со стороны некоторых иммигрантов к израильтянам, так и со стороны израильтян к иммигрантам. Часть иммигрантов считает Израиль культурным захолустьем. Некоторые израильтяне обвиняют русскоязычных иммигрантов в том, что они привезли с собой коррупцию, проституцию и криминал.

В каком-то смысле русскоговорящие иммигранты сами изолируют себя от израильтян русскими книжными магазинами, ресторанами, русским телевидением и другими СМИ.

И они никогда не забывают любимых у них на родине Чехова и Достоевского. «Именно поэтому иммигранты из стран бывшего СССР никогда не имели сильных связей с израильским обществом, – считает Роман Бронфман, бывший израильский политик, родившийся в Украине и переехавший в Израиль в 1980 году. – Они все время чувствуют свою связь с одной из самых выдающихся культур в мире».

 

Комментарий к этой фотоистории, который мы получили от Аллы Р., студентки Института археологии Еврейского университета в Иерусалиме, приехавшей в Израиль два года назад:

Во-первых, да – мне тут очень хорошо и комфортно.

Во-вторых, я очень сильно ощущаю, что выросла в другой культуре, я не знаю массы вещей, известных тем, кто вырос здесь, – начиная от еврейских традиций и местных реалий, заканчивая музыкальными группами и детскими телепередачами, которые смотрели мои местные сверстники в начале 90-х.

При этом общество в целом (и тот круг, с которым я общаюсь, в частности) очень доброжелательно настроено, люди открытые, готовы помочь, подсказать, объяснить. Я нацелена на то, чтобы интегрироваться, но я понимаю, что не стану такой же, как те, кто вырос здесь.

Таких, как я (не только «русских») довольно много, все знают и помнят, что государство построено приезжими, у всех в каком-то поколении (в пределах третьего) есть приехавшие из разных стран. «Плавильный котёл» – это часть местной культуры, и это воспринимается позитивно – каждый привносит что-то своё. Представители разных «секторов» не стесняются интересоваться культурой той страны, из которой вы приехали. Не упустят случая пошутить над многочисленными стереотипами восприятия тех или иных субкультур. Нормальные адекватные люди воспринимают стереотипы как стереотипы. Отпускают какие-то шутки на тему коммунизма, колбасы или проституции, но не всерьёз, и я спокойно им подыгрываю.

Я никогда не буду стесняться того, что я приехала из России, или скрывать это, потому что это глупо. Я могу предложить совершенно другой взгляд на мир, какие-то знания, которые я получила, потому что выросла в России, о христианстве, например. Все, кто приезжает в Израиль «с Запада» (включая бывший Союз), выросли всё-таки в культуре, ориентированной на христианские ценности, на этом построен быт, литература, которую проходят в школе. И многие вещи, которые нам кажутся очевидными, израильтянам в голову не приходят – это не связано с образованием, это какие-то мировоззренческие вещи, что-то, что разлито в воздухе.

×
Понравилась публикация? Вы можете поблагодарить автора.

Авторизуйтесь для оставления комментариев


OpedID
Авторизация РР
E-mail
Пароль
помнить меня
напомнить пароль
Если нет — зарегистрируйтесь
Мы считаем, что общение реальных людей эффективней и интересней мнения анонимных пользователей. Поэтому оставлять комментарии к статьям могут посетители, представившиеся нам и нашим читателям.


Зарегистрироваться
Материалы по теме
Google muperphoto@gmail.com 8 февраля 2013
Балити хочет что бы "израильтяне больше узнали о русских", но эти снимки - продолжение стереотипного взгляда на русских иммигрантов. Что можно требовать от стариков, приехавших уже в пенсионном возрасте, не выучивших иврит, да они играют в шахматы, а не в нарды.
Ребята на фестивале авторской песни пьют водку, в любой выходной на природе кто-то пьет водку, что это говорит о русских? По моему мнению, ничего. На фотографиях нет снимков сцены с десятками выступающих, а водка есть. Журналист нашел то что искал, чудаков из бывшего СССР, "застрявших во времени", даже спорт-клубы показаны как гетто для русских, с другой стороны, до приезда "русских" любителей кошек никто понятия не имел о конкурсах, кошки бегают по улицам как собаки в России. Детские группы гимнастики, танцев, бальных танцев образовались только при наличие новых преподавателей, израильтяне с удовольствием отдают своих детей учится. Спорт в Израиле не субсидируется, многие олимпийские чемпионы тренируются за свои деньги. С людьми надо разговаривать. Ошибка в последнем 29-ом комментарии объясняет какие у журналиста были помощники - ведь "ЧГК" - это не конкурс на знание русского языка.
Переход от, обильного драмой, палестино-израильского конфликта не пошел на пользу, простую жизнь фотографировать сложнее.
В Тель Авиве существует тусовка АДventure - несколько сотен молодых людей с 20-ти до 40, которые вместе занимаются спортом, ходят в походы и в рестораны. Сообщество Фишка - клуб по интересам для молодежи - кружки, концерты, мастер-классы по кулинарии, спортивные занятия. С ними надо разговаривать, их снимать, их надо спрашивать об отношении к местной культуре.
Новости, тренды








все репортажи
reporter@expert.ru, (495) 609-66-74

© 2006—2013 «Русский Репортёр»

Дизайн: Игорь Зеленов (ZOLOTOgroup), Надежда Кузина, Михаил Селезнёв

Программирование: Алексей Горбачев ("Эксперт РА"), верстка: Алла Парфирьева

Пользовательское соглашение